如何讲述中国故事: 全球化背景下中国文学的外译问题

张春柏

外语教学理论与实践 ›› 2015, Vol. 1 ›› Issue (4) : 9.

PDF(108 KB)
PDF(108 KB)
外语教学理论与实践 ›› 2015, Vol. 1 ›› Issue (4) : 9.
“中国文化走出去”特别专栏

如何讲述中国故事: 全球化背景下中国文学的外译问题

作者信息 +

How to Tell China Stories —On the Translation of Chinese Literature in a Globalized World

Author information +
文章历史 +

摘要

本文讨论全球化背景下中国文学的外译问题。本文首先探讨了建国后几十年中国文学的外译本在西方遭受冷遇的原因,认为这主要不能归因于我们的官方赞助人、 意识形态和翻译策略, 而是因为当时译入语文化尚无对了解中国文化和文学的迫切需要。笔者指出,在全球化背景下, 随着中国国力的增强, 中西文化交流日益深入, 西方社会了解中国文化和中国文学的愿望也日益强烈。在这一背景下, 越来越多的中国文学作品正在被译成外语, 西方译者采取的翻译策略也开始趋向异化,这正是因应了西方读者对原汁原味的中国文化和文学日益增长的需求和期待。笔者认为,中国文学要真正走出去,也应该着眼于如何满足这种需求和期待。

Abstract

This essay discusses the translation of Chinese literature in a globalized world. It is pointed out that the poor reception of translated Chinese literary works in the West in the past few decades should not be imputed to the official patron ( i. e. the Chinese government) , Chinese ideology and translation strategies. Rather it was due to the lack of necessity in the target cultures for Chinese culture and literature. It is then observed that, in the process of globalization, with the development of China and the increasing cultural exchange between China and the West, there has arisen an increasingly keen interest in Chinese culture and literature in Western countries. In this process, it is further pointed out, more and more Chinese literary works have been translated into other languages by Western translators and their main translation strategy has been moving from the domestication side to the foreignization side in response to the increasing need and expectation of Western readers for genuine and undiluted Chinese culture and literature. The essay concludes that our whole concern should be how to satisfy this need and expectation for Chinese literature to reach the outside world.

关键词

全球化 / 中国文学外译 / 译入语文化的需要 / 读者期待 / 翻译策略

Key words

globalization / the translation of Chinese literature / need of the target culture / reader expectation / translation strategies

引用本文

导出引用
张春柏. 如何讲述中国故事: 全球化背景下中国文学的外译问题[J]. 外语教学理论与实践. 2015, 1(4): 9
ZHANG Chun-Bai. How to Tell China Stories —On the Translation of Chinese Literature in a Globalized World[J]. Foreign Language Learning Theory and Practice. 2015, 1(4): 9

PDF(108 KB)

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/