话题链在汉英篇章翻译中的统摄作用

钟书能

外语教学理论与实践 ›› 2016, Vol. 154 ›› Issue (1) : 85.

外语教学理论与实践 ›› 2016, Vol. 154 ›› Issue (1) : 85.
翻译研究

话题链在汉英篇章翻译中的统摄作用

作者信息 +

On topic chain governing Chinese-English text translation

Author information +
文章历史 +

摘要

话题链是构建语篇衔接与连贯的一种统摄机制。本文研究发现,话题链在古代汉语、现代汉语以及现代英语中以零形或有形的手段统摄整个篇章,造就了古代汉语、现代汉语以及现代英语各自不同的篇章衔接与连贯形式和文体风格。本文拟以古代汉语散文《五柳先生传》的现代汉语译文以及现代英语译文为例,阐述话题链在汉英篇章翻译中的统摄功能,提出对话题链进行解构与重构是汉英篇章翻译过程中不可或缺的重要环节之一。

Abstract

The topic chain is a mechanism governing the establishment of cohesive and coherent texts. The present research indicates that topic chains incorporate themselves in the textual structuring in the classic Mandarin, the modern Mandarin and the modern English in one way or another, resulting in different cohesive /coherent devices or styles in the languages. The author of this paper take The Story of Mr. Five-Willow-Tree as a prototype to account for the role of topic chain in the process of text translation. It is concluded by claiming what constitutes as one of the most crucial components indispensable to text translation is the process of deconstructing a topic chain in the source text and reconstructing it in the target text respectively.

关键词

/ font-family: 楷体 / color: black / mso-bidi-font-family: 'Times New Roman' / mso-ansi-language: EN-US / mso-fareast-language: ZH-CN / mso-bidi-language: AR-SA / mso-font-kerning: 1.0pt">篇章翻译 / 话题链 / 统摄机制 / 衔接/连贯 / 解构/重构

Key words

/ font-family: "Times New Roman",serif / color: black / mso-ansi-language: EN-US / mso-fareast-language: ZH-CN / mso-bidi-language: AR-SA / mso-fareast-font-family: 宋体 / mso-font-kerning: 1.0pt">topic chain / governing mechanism / text translation / cohesion/coherence / deconstruct/reconstruct

引用本文

导出引用
钟书能. 话题链在汉英篇章翻译中的统摄作用[J]. 外语教学理论与实践. 2016, 154(1): 85
ZHONG Shu-Neng. On topic chain governing Chinese-English text translation[J]. Foreign Language Learning Theory and Practice. 2016, 154(1): 85

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/