历史的机缘与承诺——美国著名汉学家倪豪士《史记》翻译专访
Historic Chance and Commitment - An Interview of Shiji’s Translation with American Eminent Sinologist William H. Nienhauser Jr.
本文是篇对美国著名汉学家倪豪士《史记》翻译实践的专访文章。倪豪士教授所主导译注的《史记》译本颇具特色、极富学术价值。对于古典西方著作(希腊与罗马的),西方学者通常出版两种翻译:一种是为了普通读者的注释很少的流畅翻译,另一种是针对学者的对文本与上下文都进行广泛注释的翻译。华兹生的《史记》译本是优秀的流行版本,而倪豪士的翻译目标是提供一种学术性译本,倪译本因而主要被西方的学者、专家与学生所阅读。倪豪士教授采用国际性合作翻译模式与文本细读翻译法,译著谨严,意义非凡。他翻译《史记》已长达近30年的实践与精神值得我们深切关注。
/
mso-pagination: widow-orphan"> /
color: #2c2828 /
mso-bidi-font-family: 'Times New Roman' /
mso-bidi-font-size: 10.5pt /
mso-ascii-font-family: Calibri /
mso-ascii-theme-font: minor-latin /
mso-fareast-font-family: 宋体 /
mso-fareast-theme-font: minor-fareast /
mso-hansi-font-family: Calibri /
mso-hansi-theme-font: minor-latin /
mso-bidi-theme-font: minor-bidi">《史记》 /
学术性翻译 /
翻译目的 /
接受 /
传播 /
跨文化交流 /
font-family: "Times New Roman",serif /
color: black /
mso-bidi-font-family: 'Times New Roman' /
mso-bidi-theme-font: minor-bidi /
mso-font-kerning: 0pt">
/ font-family: "Times New Roman",serif / color: black / mso-fareast-font-family: 宋体 / mso-fareast-theme-font: minor-fareast / mso-bidi-theme-font: minor-bidi / mso-font-kerning: 0pt / mso-ansi-language: EN-US / mso-fareast-language: ZH-CN / mso-bidi-language: AR-SA">Shiji / / font-family: "Times New Roman",serif / color: black / mso-fareast-font-family: 宋体 / mso-fareast-theme-font: minor-fareast / mso-bidi-theme-font: minor-bidi / mso-font-kerning: 0pt / mso-ansi-language: EN-US / mso-fareast-language: ZH-CN / mso-bidi-language: AR-SA">scholarly translation / translation goal / reception / dissemination / cross-cultural communication