外语教学理论与实践 ›› 2024, Vol. 187 ›› Issue (1): 9-.

• 特稿 • 上一篇    下一篇

数智、翻译与数字人文研究的“任务”

  

  1. 华东师范大学 华东师范大学
  • 出版日期:2024-02-25 发布日期:2024-04-01

Digital era, translation and the “task” of digital humanities

  • Online:2024-02-25 Published:2024-04-01

摘要: 随着数智时代的到来,大语言模型对包括外语学科在内的人文研究产生了深刻的影响,在大语言模型相对传统机器翻译取得了巨大进步的前提下,本文从文学的根本问题出发,阐释了作为拓展语言处理可能性工具的大语言模型的“模仿”本质,重新审视人文研究在数智时代的生存境遇,提出了未来数字人文研究应该关注的问题,最后从语言之于人类的意义、数字人文研究的跨学科视野、对人类理性的再思考、数字人文的人文依归出发,指出了数字人文研究的人文本质,旨在就大语言模型与包括外语学科在内的人文学科未来发展之间的关系以及文学翻译研究的方向提供思考与研究借鉴。

关键词: 数字人文, 大语言模型, 人工智能, 人文研究, 文学翻译

Abstract: With the advent of the digital era, large language models (LLMs)have exerted a profound influence on humanities research, particularly in the domain of foreign language studies. Considering the fundamental issue of literature, this article delves into the “imitation” nature of LLMs, positioning them as potent tools for expanding the horizons of language processing, especially when juxtaposed with the notable advancements they have achieved over traditional machine translation. It critically reexamines the challenges confronting humanities research in the age of digital intelligence and identifies pivotal concerns that future digital humanities research should address. Based on the essence of language in relation to human life, embracing an interdisciplinary perspective in digital humanities research, reevaluating the facets of human rationality and establishing a humanistic foundation for the field, our discussion aims to delineate the inherently humanistic nature of digital humanities research, hoping to offer reflections and insights that illuminate the evolving relationship between LLMs and humanities disciplines, particularly foreign language studies, as well as to provide directions for literary translation research within the context of these technological advancements.

Key words: digital humanities, large language models, artificial intelligence, humanities research, literary translation.