晚明科技翻译中的文化融合探蠡

张必胜

外语教学理论与实践 ›› 2025, Vol. 196 ›› Issue (4) : 68.

外语教学理论与实践 ›› 2025, Vol. 196 ›› Issue (4) : 68.
翻译研究

晚明科技翻译中的文化融合探蠡

作者信息 +

A probe into the cultural integration in scientific and technological translation in the Late Ming Dynasty

Author information +
文章历史 +

摘要

晚明科技翻译是中国翻译史上的一次翻译高潮,也是中西科技文化系统交流与融合的肇始。利玛窦与徐光启等人的科技翻译实践是探赜晚明科技翻译中文化融合的典型代表。本文以利玛窦文化适应策略为考察对象,讨论晚明科技翻译实践中的文化融合。晚明社会变革和独特的文化背景促使了利玛窦文化适应策略的形成,西方科技发展也为利玛窦文化适应策略提供了丰富的实践基础。 以翻译西方科技为主的学术传教、尊重中国文化的本土化政策、结交晚明士大夫为主的上层路线等是文化适应策略的主要内容。在理解文化适应策略的基础上,探析以《几何原本》《同文算指》《乾坤体义》等为代表的晚明科技翻译著作中的文化融合。最终得出,文化适应策略能够促进晚明中西科技文化的互鉴与融合,进一步推动中国传统科技知识体系的衍变,逐步形成中国科技的新知识体系。

Abstract

The scientific and technological translation in the late Ming Dynasty was a climax in the history of Chinese translation, marking the beginning of the systematic exchange and integration of Chinese and Western scientific and technological cultures. The representative practices of this kind were those conducted by Matteo Ricci and Xu Guangqi. Taking Matteo Ricci’s cultural adaptation strategy as the object of examination, this paper explores the cultural integration in the practice of scientific and technological translation in the late Ming Dynasty. It is found at first that the social changes and unique cultural background of the late Ming Dynasty contributed to the formation of Ricci’s cultural adaptation strategy, and the development of western science and technology provided a rich practical basis for Ricci’s cultural adaptation strategy in a variety of translation practices. At the same time, the academic missionary work based on translation of Western science and technology, the localization policy showing his respect to Chinese culture, and the upper-class approach of befriending the scholars and bureaucrats were the main elements of the cultural adaptation strategy. On the basis of understanding the strategy of cultural adaptation, the paper, thereafter, analyzes the cultural integration in the translated works of the late Ming Dynasty represented by Elements of Euclid, Tongwen Suanzhi (Epitome Arithmetic Practice), and Qiankun Tiyi, among others. It is finally concluded that the cultural adaptation strategy facilitated the mutual learning and integration of Chinese and Western scientific and technological cultures in the late Ming Dynasty, thus promoting the transformation of the traditional Chinese scientific and technological knowledge system into a new knowledge system.

关键词

晚明科技翻译 / 利玛窦 / 文化融合 / 文化适应策略 / 新知识体系

Key words

scientific and technological translation in the Late Ming Dynasty / Matteo Ricci / cultural integration / cultural adaptation strategy / new knowledge system

引用本文

导出引用
张必胜. 晚明科技翻译中的文化融合探蠡[J]. 外语教学理论与实践. 2025, 196(4): 68
ZHANG Bisheng. A probe into the cultural integration in scientific and technological translation in the Late Ming Dynasty[J]. Foreign Language Learning Theory and Practice. 2025, 196(4): 68

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/