摘要
许钧教授主编的《译道与文心———论译品文录》记录了自中国改革开放以来作者以“译评”的方式,对译学不断思考、探索与构建的历程,系作者在翻译研究领域不断探索的历史记录,系近来我国译学研究领域中兼具理论性、系统性、实用性和可读性的重要成果。该成果集许钧教授作为文学翻译家的文人情怀与翻译理论家的学术智慧为一体,为我国翻译界整理、总结了一份宝贵的理论财富,它对未来我国翻译研究所产生的影响将是深远和巨大的。
Abstract
Professor XU Jun’s book Translated Tao and Literary Mind: On the Records of Translated Works records the author’s continuous thinking, exploration and construction of translation studies in the way of “Translation Review” since China’s reform and opening up. It is a historical record of the author’s continuous exploration in the field of translation studies, and it is also an important theoretical, systematic and practical and readable achievement in the fields of translation studies in China recently. Professor XU Jun’s scholar character as a literary translator and his academic wisdom as a translation theorist are integrated in the Records of Translated Works, which summarizes a valuable theoretical wealth for the translation circles in China, and its impact on the future translation research in China will be far-reaching and tremendous.
关键词
许钧 /
探索的精神 /
引领的力量 /
《译道与文心———论译品文录》
Key words
XU Jun /
the spirit of exploration /
the power of leadership /
Translation Tao and Literary Mind: On the Records of Translated Works
肖辉.
探索的精神与引领的力量
———评许钧著《译道与文心———论译品文录》[J]. 外语教学理论与实践. 2020, 171(3): 91
XIAO Hui.
The spirit of exploration and the power of leadership—— comments on Xu Jun's Translation Tao and Literary Mind: On the Records of Translated Works[J]. Foreign Language Learning Theory and Practice. 2020, 171(3): 91
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}