译史框架下的译者群体研究:对象、意义和路径

袁丽梅

外语教学理论与实践 ›› 2022, Vol. 180 ›› Issue (4) : 143.

外语教学理论与实践 ›› 2022, Vol. 180 ›› Issue (4) : 143.
翻译研究

译史框架下的译者群体研究:对象、意义和路径

作者信息 +

Study on translator groups: objects, significance and approaches

Author information +
文章历史 +

摘要

目前译者研究考察单个译者的居多,而译者群体研究成果偏少。本文针对这一现状,思考译史 框架下译者群体研究的对象、意义和路径,尝试回答何为译者群体研究、译者群体研究为何以及如何进行译者 群体研究三个问题。文章认为译者群体研究既涉及知名译家构成的译者群体,也不能忽视籍籍无名的译者; 译者群体研究可为不同层面的译者研究提供参照系、填补译史研究空白、推动跨学科翻译研究;研究以个案为 基础,借助比较的方法,构建译者个体间的联系,并始终围绕译者这一中心展开。译者群体研究具有不同于译者个体研究的价值与独特性,应引起学界的普遍关注。

Abstract

This paper discusses study on translator groups, exploring its objects, significance and approaches. Study on translator groups centers on both renowned and unknown translators, helps to rewrite translation history, fosters interdisciplinary translation studies and sheds light on other translator researches. Such study bases upon specific case studies and constructs connections among different translators through comparison.

关键词

译者群体 / 对象 / 意义 / 路径

Key words

translator groups / object / significance / approach

引用本文

导出引用
袁丽梅. 译史框架下的译者群体研究:对象、意义和路径[J]. 外语教学理论与实践. 2022, 180(4): 143
Yuan Limei. Study on translator groups: objects, significance and approaches[J]. Foreign Language Learning Theory and Practice. 2022, 180(4): 143

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/