摘要
从哲学、人类学、认知心理学等角度,深入探究中国诗画这一整体概念背后的深层文化结构、意义链和问题链,指出中国诗画是一个“综合文本”结构体,其背后反映的是诗人和画者个体的家、国、天下三位 一体的文化意义链结构和集体无意识。在对中国诗画作为综合文本概念、方法和意义链分析后,通过典型案例分析并指出中国诗画多模态翻译与传播本质上是跨文化交际,即在两种文化间建构起一种相互可接受的互惠互鉴关系。数字人文语境下,中国诗画的多模态翻译与传播的目的是让中国诗画成为一种跨时空、非实体、非线性、多模态、跨国界、双向交互、参与体验式跨文化交际活动,其本质是运用多种现代技术、方法和路径,跨越学科边界,超越语言界限,桥接文化隔阂,让西方受众以更直观、更立体的方式去理解、欣赏并接受我们东方人的文化思维、历史生活、艺术审美和生存世界。
Abstract
From the perspectives of philosophy, anthropology and cognitive psychology, this paper delves into the deep cultural structure, meaning chain and problem chain behind the overall concept of traditional Chinese poetry and painting(TCPP). It points out that TCPP is an entity of “syntext” structure, beneath which is the structure of cultural meaning chain and collective unconsciousness of the trinity of home, country and world of the traditional Chinese literati. After analyzing the concept, method and meaning chain of TCPP as a syntext, it indicates, through the case study, that the multimodal translation and dissemination of TCPP is essentially a cross-cultural communication, namely, to build a mutually acceptable and reciprocal interaction between two cultures. Under the context of digital humanities, the purpose of multimodal translation and dissemination of TCPP is to realize the cross-spatio-temporal, non-entity, non-linear, multimodal, cross-border, two-way interactive, in-person involving cross-cultural communication of TCPP. The nature of this sort of cross-cultural communication is to make the Western audiences understand, appreciate and accept the cultural thinking, historical life, artistic aesthetics and living world of Chinese literati from a more intuitional and vivid way by use of a variety of modern technologies, methods and pathways with an aim to cross the disciplinary boundaries, language boundaries and cultural barriers.
关键词
中国诗画 /
多模态翻译 /
文化意义链 /
综合文本 /
数字人文
Key words
traditional Chinese poetry and painting /
multimodal translation /
cultural meaning chain /
syntext /
digital humanities
焦鹏帅 李 野.
中国诗画多模态翻译与传播: 一个综合文本视角[J]. 外语教学理论与实践. 2023, 181(1): 86
Jiao Pengshuai & Li Ye.
On multimodal translation and communication of traditional Chinese poetry and painting: from a perspective of syntext[J]. Foreign Language Learning Theory and Practice. 2023, 181(1): 86
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}