宗宝本《六祖坛经》百年英译之传通机制研究

王 贇 张 政

外语教学理论与实践 ›› 2026, Vol. 200 ›› Issue (2) : 131.

外语教学理论与实践 ›› 2026, Vol. 200 ›› Issue (2) : 131.
翻译理论及教学

宗宝本《六祖坛经》百年英译之传通机制研究

作者信息 +

The communication mechanism of the centenary English translation of the Zongbao Edition of The Platform Sutra of the Sixth Patriarch

Author information +
文章历史 +

摘要

宗宝本《六祖坛经》记录了中国禅宗六祖惠能大师的思想,是佛教中国化历程的代表性文献,其百年英译被视为中国文化传通的鲜活案例。本研究构建“载体—内核—施者—受者”四要素框架,溯源译本谱系交错的动力源(载体),追踪核心概念聚合的隐性轨迹(内核),解析译者身份资本易势的规律(施者),呈现分众认同的反馈回路(受者),以揭示四要素螺旋上升的传通规律。最后回归实践启示,提出可复制、可迭代的数字化翻译路径。

Abstract

The Zongbao Edition of the Platform Sutra of the Sixth Patriarch embodies Huineng’s Chan doctrine of “the self-nature being originally pure”, and stands as a landmark document in the Sinicization of Buddhism. Its century-long history of English translations provides a vivid case of Chinese cultural dissemination. This paper constructs a four-element analytical framework medium, kernel, agent, and recipient to trace the intertwined genealogy of translations as the dynamic medium, map the implicit trajectories of conceptual aggregation as the kernel, analyze shifts in translators’ identity capital as the agent, and present the feedback loops generated through segmented audience reception as the recipient. Through this framework, the study uncovers the spiral dynamics of transmission among these four elements. The conclusion returns to practical implications and offers a data-driven model for the iterative retranslation of Chinese canons.

关键词

六祖坛经 / 宗宝本 / 英译 / 文化传通

Key words

The Platform Sutra of the Sixth Patriarch / Zongbao edition / English translation / cultural communication

引用本文

导出引用
王 贇 张 政. 宗宝本《六祖坛经》百年英译之传通机制研究[J]. 外语教学理论与实践. 2026, 200(2): 131
WANG Yun & ZHANG Zheng. The communication mechanism of the centenary English translation of the Zongbao Edition of The Platform Sutra of the Sixth Patriarch[J]. Foreign Language Learning Theory and Practice. 2026, 200(2): 131

Accesses

Citation

Detail

段落导航
相关文章

/