Current Issue

  • Select all
    |
  • XU Jinfen & FENG Xiaoli
    2025, 194(2): 1.
    This study investigates English learning well-being and its underlying mechanisms among 4,096 Chinese EFL learners in undergraduate stage using psychological network analysis. The findings reveal that: 1) English learning well-being of Chinese students encompasses four dimensions, namely emotional well-being, and cognitive well-being, social well-being and cultural well-being, all of which exhibit a generally high level; 2) elements within each dimension of well-being exhibit interactive synergies;3) complex network relationships exist among the four dimensions of well-being, with the strongest interaction observed between cognitive and social well-being and the weakest between emotional and cognitive well-being;4) perceived meaning and value within emotional well-being occupies the central position in the entire network. This study contributes to a deeper understanding of the well-being associated with English learning in EFL context and provides insights for enhancing learner’s well-being and optimizing foreign language teaching practices.
  • SUN Shanshan & WANG Xin
    2025, 194(2): 13.
    Based on the EMPATHICS model of well-being proposed by Oxford (2016), this article conducts empirical research on eight students participating in college English literature courses. Through data including self-narrated materials and semi-structured interviews about learning experiences, it examines the connotation of learners’ well-being in L2 literary studies and explores the nexus between L2 literary studies and learners’ well-being. The research findings reveal that literary studies is more conducive to inspiring learners’ well-being due to its rich emotional experiences. It is more likely to facilitate learners in discovering the meaning of learning and internalizing the motivation for learning. Literary studies contributes to the cultivation of positive individual traits such as critical thinking, which has a predictive role in individual positive performance.
  • ZHANG Shanshan & LI Changying
    2025, 194(2): 23.
    Based on the EMPATHICS model, this study investigated the foreign language learning well-being of four doctoral candidates. The data mainly came from in-depth semi-structural interviews. The findings are as follows: 1)doctoral candidates’ subjective well-being directly hinged on learning motivation and was mainly manifested as the pleasure derived from aspiration for knowledge and the satisfaction from completion of academic tasks. The psychological well-being mainly came from the academic growth, the cultivation of perseverance and the improvement of thinking pattern. Social well-being was derived from the actualization of social value emerging from social interaction. 2)Four doctoral candidates achieved psychological well-being and social well-being by overcoming negative emotions and establishing positive social interaction. The transformation between different types of well-being was influenced by doctoral candidates perezhivanie (lived / emotional experience)as well as indicative of a new perezhivanie. Finally, this study concludes by pointing out the importance of heightening doctoral candidates well-being by regulating negative emotions and enhancing interpersonal interaction.
  • YANG Jiaqi & XU Jinfen
    2025, 194(2): 32.
    Learner well-being is one of the most important factors to be considered in foreign language education, but little is currently known about its socio-cultural aspects. In view of this, the present study attempted to develop a measurement scale for the sociocultural well-being of EFL learners based on literature analysis, semi-structured interviews, and multiple rounds of focus group discussions. Utilizing questionnaire data from 1341 Chinese EFL learners, item analysis, exploratory factor analysis, and confirmatory factor analysis were conducted to examine the reliability and validity of the scale. The final scale comprised two dimensions (social well-being and cultural well-being)and five sub-dimensions (social integration, social acceptance, social contribution, cultural awareness, and cultural recognition),totaling 35 items. Statistical analyses affirmed the developed scale’s high reliability and validity, meeting established psychometric criteria. Consequently, this scale can serve as a robust and effective tool for researching the sociocultural well-being of EFL learners in the Chinese educational context.
  • GAO Jun & XIN Lijun
    2025, 194(2): 44.
    The present paper studies cataphora in natural conversation from the perspective of epistemics. It is found that the imbalanced epistemic status towards the referent of cataphor prompts the interactants to make referential negotiation, thus touching off cataphora. Typically, it is the speaker (K+)who provides the postcedent, while there are cases where the recipient (K-)seeks confirmation by providing a candidate postcedent based on common ground, shared knowledge or contextualization cues. In so doing,the interactants achieve epistemic balance and the conversation moves forward after achieving intersubjectivity. As for the referential negotiation, four types are identified:(1)The postcedent is provided by the speaker in the same turn;(2)The postcedent is produced by the speaker after the next turn;(3)The postcedent is given by the speaker after multi-turns;(4)Sometimes the recipient provides the postcedent in the next turn.
  • XU Ying, ZENG Meijuan, LIU Wenxia & CHEN Jin
    2025, 194(2): 53.
    This study performed a comparative analysis of the studies on Language Assessment Literacy (LAL) within the realms of international and domestic academia, utilizing a scoping review methodology. The aim was to explore the differences and similarities in LAL research across these contexts. Based on the Web of Science (WoS) and China National Knowledge Infrastructure (CNKI)databases, the research examined articles published in significant journals between 2008 and 2023,selecting 52 English and 42 Chinese journal papers for analysis. The results indicated that while international LAL research has progressed through the phases of emerging, developing and surging, domestic research has transitioned from a nascent stage to a surge phase. International studies focused more on social contextual factors and diverse stakeholders, whereas domestic research concentrated on the development of LAL among foreign language teachers. In terms of methodology, international research leaned towards qualitative studies, while domestic research favored a mixed-method approach. It is suggested that domestic LAL research should broaden perspectives, expand the scope of research participants, and delve deeper into research questions to foster the professional development and education of teachers.
  • LI Zheng
    2025, 194(2): 65.
    For the past few years, the blended teaching model has been a hot issue in the innovation of teaching in higher education, which represents the trend of the application of educational technology in universities. With the guidance of online / blended curriculum standards, the paper introduces and analyzes the design and important issues in blended courses from four perspectives, i.e. “learning objectives”,“learning evaluation”,“learning activities”,and“learning resources”,using the National Level First Class Online-offline Blended Course “Listening and Speaking for General Academic Purposes”as an example. Furthermore, the paper concludes and summarizes the principles for designing and ideas of constructing blended courses based on experiences from course development and construction.
  • CHU Yige & ZHU Zhenwu
    2025, 194(2): 76.
    Harold de Campos, a Brazilian concrete poet, was a distinguished translation theorist and sinologist in Latin America. He was renowned for his exceptional achievements in concrete poetry, translation as pedagogy, translation criticism and practice. His distinctive thought of translating traditional Chinese poetry into Portuguese gained him recognition since the formal introduction of Chinese poetry into the Portuguese literary world in the late 19th century. His poetics of “transcreation”is innovatively implemented within a specific cultural context through his approach to translating Chinese poetry, which he refers to as “reimagination”. Campos transformed the Brazilian literary scene by introducing and translating a plethora of canons of Eastern and Western poetry. He elevates the act of translation to a scintillating pedagogy that educates the target audience and inspires creative writing in concrete poetry. The aesthetic standard of Brazilian literature and art was significantly influenced by this poetic philosophy. The objective of this paper is to analyze the fundamental meaning of Campos’s poetics of“transcreation”,examine the application of “reimagination”in a specific case of translating Chinese poetry, and investigate the intimate correlation between the theory and practice of “transcreation” poetics. Additionally, it improves the reception of classical Chinese poetry in Latin America and provides fresh insights for interpreting Chinese poetry in cross-cultural contexts.
  • HUANG He & ZHAO Gang
    2025, 194(2): 86.
    This paper examines four major publishing catalogs/ databases, focusing on the evolution of Chinese contemporary fiction published in the United States from 1979 to 2023. It investigates the diachronic development of English translations of contemporary Chinese literature through four key dimensions:the authors translated, the works selected, the translation models employed, and the publishers involved. The findings indicate that: (1)The variety of translated genres has expanded, reflecting an increasing interest in Chinese contemporary fiction within the U.S. market; (2)Despite a rise in the number of translated authors, fewer than 30% have received substantial promotion, highlighting the need for enhanced efforts to elevate key authors; (3) The prevailing translation model is predominantly characterized by individual overseas translators, although collaborative translation approaches are becoming more varied; and (4)The landscape of translated publications has diversified, necessitating a stronger focus on innovative cross-cultural publishing mechanisms.